Grumblerr von Wezak und Magnusholm (grumblerr) wrote,
Grumblerr von Wezak und Magnusholm
grumblerr

Category:
  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Переводческое

Делаю двойной перевод с английского на русский изначально русского текста. Иногда становлюсь в тупик: что там на самом деле было в оригинале? Иногда догадываюсь. В частности, фразу

"измерения высот звёзд и решения задач определения места"

перевели

"measuring the heights of the stars and solving problems in determining locations".

Эх, сколько проблем я решил, оказывается, за свою жизнь!

Tags: мимоходом, море, языкознание
Subscribe

  • Утро в сосновом бору

    Где тут шишкинские медвежата? И здесь их тоже нет... В общем, начинается запоздалый отпуск.

  • Убирайте, собаки!

    Сегодня по Риге проходит dogshit event. Сам-то я за своими собаками убираю. По всем моим карманам обычно рассованы пластиковые пакеты, поэтому ни…

  • Наиготичнейшая готика

    Остров Готланд - это родина всех видов и разновидностей готики, готичности и готик-рока. Только побывав здесь понимаешь источник этих явлений.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • Утро в сосновом бору

    Где тут шишкинские медвежата? И здесь их тоже нет... В общем, начинается запоздалый отпуск.

  • Убирайте, собаки!

    Сегодня по Риге проходит dogshit event. Сам-то я за своими собаками убираю. По всем моим карманам обычно рассованы пластиковые пакеты, поэтому ни…

  • Наиготичнейшая готика

    Остров Готланд - это родина всех видов и разновидностей готики, готичности и готик-рока. Только побывав здесь понимаешь источник этих явлений.…